Tuesday, January 16, 2007

Waking Dream

CUTC came to a close over the weekend. Thinking back, the whole thing was a blur. We were cooped up in the Toronto Hilton hotel's basement for three days, listening to seminars, eating catered food and meeting colleagues from other universities. Oh, and the partying, can't forget the partying. I'm never one to go to clubs, but given the circumstances, it was as fun as one can get after alcohol was downed.

It wasn't all fun and games. There were tech-shop competitions where we could win laptops. So my team of five( read: Jane and I ) stayed up all night working on the presentation slides. This was after I had a gruelling two hours of practice, and then three more hours of dancing. Needless to say, I was a walking zombie the next day, and had to run home and sleep after the presentations. No, we didn't win. As crazy as I thought we were, the group from Carlton went batshit. They stayed up for two nights working on this, ignoring all forms of entertainment around them. They did a banged up job, and I say props to them for winning, they really deserved it.

I suppose that's the difference between people. Those who commit and are diligent will come out on top, and those who run around the city trying to get three things done in one day will not.

It's been a few days after the event, but my head is still in the clouds. The events themselves are still replying in my head, as well as some of the people I met. It's like a dream in a far away land, sweet, and lovable. The kind that lingers in the heart long after waking.

Monday, January 8, 2007

待たされたとき

生活で待たされることはきっと避けにくいです。時間通り友達がばかりいっても、病院や銀行で待たなければなりません。その場合、いつもイライラしていることの代わりに、緊張なテンポを一瞬だけに止めて、そんな大切で暇な時間をゆっくりしたほうがいいでしょうか。

はっきり考えたら、私には待たされた場合が少なくないですが、本当にイライラしたことも怒ったこともあんまりありません。すぐ終わりたい事はともかく、でもほとんどの時間は心が落ち着けていいです。人を待つと、暇な時間があります。そういうとき一人でどこかで座って、周りの景色を見惚れたり、いろいろなことを考えたりすると、なぜか心が静かになります。忙しい人込みの中で不思議な静けさが持つ、そういう気持ちが大好きです。

そう言っても、私は限度もあります。待っていた人は二時間ごろ過ぎまで来なければ、怒るはずです。銀行と店で半時間ぐらいだと思います。病院では長い時間を待たされるかもしれないのがわかります。昔に5時間も待たされたことがあります。その原因は12歳のとき友達と遊んで、高いところから落ちって、両手の腕が骨折してしまったことです。あの時母さんにつれて行かれた救急病院でずっと待っていってしまって、腕がもう自分で治ったと思いました。

そのうえ、好きな子を待っているとき、心がイライラじゃなくて、どきどきですね。

Sunday, January 7, 2007

始めの一歩

冬休みがもうそろそろ終わるまで、日本語のテストは新しい学年の始めにあることを発見してきた。まずい!先年から日本語で話すこととか読むこととか全然していなかった。今から勉強してももう遅いだろう。まあ、とにかく日本語で何か書こう、日本語の考え方を思い出すのために。

今年の正月は疲れた。家族は最近引越している。なので今年はパーティーでもなくて、父さんといっぱい家具を動いた。僕は家族と引越ししない。今住んでいるところで一月ごろ残って、あとで友達のところを貸すつもりなんだ。今回は初めて家から出ることじゃないので、別に気が立っていない。これから家族と住むことに戻らないと思う、せめて戻りたくない。自分はもう大人だ、将来にどうなるかどうかよくわからないけど、でもこれは真剣の第一歩だろう。

Tuesday, January 2, 2007

世界はそれを愛と呼ぶんだぜ

世界はそれを愛と呼ぶんだぜ
The world calls it love

-Sambomaster

Densha Otoko really is a mediocre show at best. However its ending song is impressive, and through it I got to know the band Sambomaster.

The rest of the song isn't very remarkable, but the beginning lyrics really resonated with me:

涙の中にかすかな灯りがともったら
君の目の前であたためてた事話すのさ
それでも僕等の声が乾いてゆくだけなら
朝が来るまでせめて誰かと歌いたいんだ

昨日のあなたが偽だと言うなら
昨日の景色を捨てちまうだけだ

新しい日々をつなぐのは 新しい君と僕なのさ
僕等なぜか確かめ合う 世界じゃそれを愛と呼ぶんだぜ

If a faint flicker lights up in your tears,
I will appear before you, and tell you warm tales.
Even if our voices dry up,
At least until morning dawns, we have sang with someone.

If you say that yesterday's you was but a lie,
Then I will just throw away yesterday's scenery.

What ties the coming days, is the new you and me.
Somehow we are sure that, the world calls this love.